

The eternal question... Take for example:
“Los compañeros de mi clase están muy simpáticos.”
“En esta calle está una tienda muy bonita”
Corrections:
"Los compañeros de mi clase SON muy simpáticos". Why? Because we assume It is a characteristic of them and not just a temporary state.
"En esta calle HAY una tienda muy bonita".
Why? Because THERE IS/ARE is usually "HABER" in Spanish.

Both verbs mean more or less the same, 'remember' something or someone.
But students usually confuse and mix them up:
*recordarse de algo
*No me recuerdo de tu nombre.
Corrections:
“No recuerdo tu nombre" = no "ME" & no "DE”
“No me acuerdo de tu nombre" = "ME" & "DE”

In English 'meet' means both
1) meet someone for the 1st time
2) meet someone (for a coffee, for a date, etc.)
In Spanish there are 2 different verbs:
1) conocer a alguien = for the 1st time
2) quedar con alguien = to do something

When we talk about abilities we use 'can' in English, but in Spanish we use the verb 'saber' instead of 'poder', which is a translation for 'can' in other contexts:
*Yo puedo nadar.
Correction:
-"Yo sé nadar".

Okay, okay... We must confess it is actually not a very common error but one of our students made it once because of their similarity in phonics and we find it hilarious!
-"mantequilla" = butter
-"maquillaje" = make up

✔